{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Audius","provider_url":"https://audius.co","title":"Make Translation Consistent With a Mini Glossary by ai translate video • Audius","description":"Make Translation Consistent With a Mini Glossary\n\nIf you want your localized content to sound professional, consistency matters more than you think.\n\nAnd the simplest consistency tool is not complicated: it’s a mini glossary.\n\nHere are three ways to build one that actually helps creators.\n\nPoint one: start with recurring terms, not every word.\nLook at your last few videos and list the terms that repeat: tool categories, feature names, metrics, and common phrases.\nYou don’t need hundreds. Start with 20.\nhttps://aitranslatevideo.org/\n\nPoint two: decide what must never be translated.\nBrand names, product names, channel names, and sometimes specific frameworks should stay consistent.\nIf you allow them to be translated differently in different episodes, your audience gets confused and your subtitles look messy.\n\nPoint three: add pronunciation notes for voice work.\nIf you dub, write the pronunciation you want—especially for names. This prevents the same name being said differently across videos, which is distracting.\n\nHere’s a quick example.\nIf you say “retention” in one episode and “watch-time retention” in another, a translator might choose two different terms in the target language. Viewers then think you’re talking about two different concepts.\nA glossary prevents that. It turns your repeated language into a stable “dictionary” for your channel, so every episode sounds like it comes from the same creator.\n\nCommon mistakes to avoid:\n- Trying to build a huge glossary on day one and never updating it again.\n- Letting different translators or tools invent different terms each time.\n- Forgetting to protect brand terms and proper nouns from being “helpfully translated.”\n\nQuick checklist for today:\n1) Collect 20 recurring terms from your last three scripts.\n2) Mark: translate / don’t translate / transliterate.\n3) Add pronunciation notes for the top 10 names.\n4) Add one “definition sentence” for each key concept term.\n5) Reuse the same terms in your next two episodes on purpose.\n\nYou don’t need a huge system to sound consistent. A small glossary gives you most of the benefit with a fraction of the work.","html":"<iframe src=\"https://audius.co/embed/track/KvbP0MO?flavor=card\" width=\"100%\" height=\"480\" allow=\"encrypted-media\" style=\"border: none;\"></iframe>","width":500,"height":480,"thumbnail_url":"https://audius-creator-10.theblueprint.xyz/content/baeaaaiqsea3rxk57u77jis5bzok65l456su5xdl6lezxcnjayf6gmouaykv32/480x480.jpg","thumbnail_width":480,"thumbnail_height":480,"author_name":"ai translate video","author_url":"https://audius.co/ai_translate_video","cache_age":3600}